Drunk Stories III

 


Every time I drink I tend to end up in a different city or even a different country, for some reason. 

We will go back in time today to my last day in Ibiza, and this is the last drunk story I have from that incredible trip. 

It was the day before we had to leave Ibiza and we didn’t know how to come back to Canada. To be honest, we also didn’t care. We were having so much fun there that I think we could stay there for a couple more days and no one would mind it. 


Sempre que eu bebo tenho a tendência de acabar numa cidade diferente ou até mesmo num país diferente, por alguma razão.

Vamos voltar no tempo hoje para o meu último dia em Ibiza, e esta é a última história alcoolizada daquela viagem incrível. 

Era o dia antes de termos de deixar Ibiza, e não fazíamos ideia de como voltar para o Canada. Para ser sincera não nos importamos muito. Estávamos a divertirmo-nos imenso lá que acho que podíamos ter ficado por mais uns dias e ninguém se ia importar.  



It was my friend’s birthday on that day and we spent the most of our day in Formentera.  

We started to drink at 10:30am (I remember this part because the girl at the bar gave me a weird look when I said “put extra alcohol in mine, please!”) and we spent most of the day at the beach drinking.  

When we went back to Ibiza I was already a little too happy. 

We got home, got ready, had more drinks in between… and we went to Hard Rock. After this, I only remember going to another restaurant downtown Ibiza and then went for a walk with one of friends by the harbour front.  


Era o aniversário da minha colega nesse dia e passamos a maior parte do nosso dia em Formentera. 

Começámos a beber às 10:30 da manhã (eu lembro-me desta parte porque a rapariga do bar deu-me um olhar estranho quando eu lhe disse “mete mais álcool no meu, por favor!”) e passamos a maior parte do dia na praia a beber. 

Quando voltamos para Ibiza, eu já estava um bocadinho alegre de mais. 

Fomos para casa, arranjado-nos, bebemos mais… e fomos ao Hard Rock. Depois disto, só me lembro de ir a outro restaurante na baixa de Ibiza e depois ir para um passeio com um dos meus colegas pela marina.  



I also have a few flashlights of going back to the car and do a little photoshoot session with the girls by the car. 

We went back to the Airbnb. It was around 2am when my friend asked me “how are we going back to Canada?”. Let’s not forget that until this point, I had no idea. 

We had two options: flying back to Athens and coming from there or flying to Paris and coming back from Paris… 

So I asked my friend “do you wanna go to Paris for a few hours?” “yes, check with the rest of the group.” Of course, they all said yes.  


Também tenho algumas memórias de voltar para o carro e de fazer uma pequena sessão fotográfica com as raparigas ao pé do carro. 

Voltámos para o Airbnb. Por volta das duas da manhã o meu colega perguntou-me “como é que vamos voltar para o Canadá?”. Não nos vamos esquecer que nesta altura, eu não fazia ideia. 

Tínhamos duas opções: voar para Atenas e voltar de lá  ou voar para Paris e voltar de Paris… 

E eu perguntei ao meu colega “queres ir a Paris por umas horas?” “sim, vê com o resto do grupo”. Claro que todos disseram que sim.  



I don’t know how… I was so drunk but I was able to buy four tickets and checked four people in on the flight to Paris. I feel like drunk Riri is more responsible than sober Rita sometimes. 

I barely slept on this night (or on any other night of this trip to be honest), I was so happy I finally had my black vodka that I spent the whole night drinking it. 

And I think you guys know the rest of the story of this amazing trip.  


Não sei como… eu estava tão com os copos mas consegui comprar quatro bilhetes e fazer o check in de quatro pessoas para Paris. Acho que a drunk Riri é mais responsável que a sóbria às vezes. 

Mal dormi naquela noite (ou em qualquer outra noite desta viagem para ser sincera), estava tão feliz de ter a minha vodka preta de volta que passei a noite inteira a bebê-la. 

E acho que vocês já sabem o resto da história desta viagem maravilhosa.  



This is the last drunk story I have from this amazing trip and for a while. 

I’ve been controlling myself lately and I haven’t been drinking that much. 

I’m planning on going to BC very soon, so maybe I’ll create some more stories there to share with you. 

I really hope you liked this post. :)  


Esta é a última história que eu tenho desta viagem maravilhosa e por algum tempo. 

Eu tenho-me andado a controlar ultimamente e não tenho andado a beber tanto. 

Estou a pensar em ir a BC muito em breve, e talvez crie lá mais histórias para partilhar com vocês. 

Espero muito que tenham gostado deste post. :)


“Drunk me loves creating awkward 

situations for sober me.” 



Follow

0 Comments